wash your language

  • All Posts
  • Publications
  • Services
  • Contact
You are here: Home / Language / Jaywalking

Jaywalking

September 9, 2019 by EmmaP 2 Comments

I stood at a pedestrian crossing in Dublin during the week and, like all the other Irish people around me, I walked across the road when no cars were coming. A young student, clearly not a local, was waiting to cross on the other side. He looked confused, as if the rest of us had all seen an invisible green man to tell us we could cross.

“Haven’t you learned to Jaywalk yet?” I wanted to ask him as I rushed past.

A standard practice in Ireland, #jaywalking seems not to be so common in the UK and the word is barely known there. It actually comes from the US, where jaywalking has been an annoyance for years. The word “jay” first referred not to a traffic-weaving pedestrian but to horse-drawn carts (“jays”) and automobiles that were not straying off the correct side of the street. As roads became taken over by cars and walkers pushed to sidewalks, the “jay” began to refer to the foolish person who got in the way of the cars.

Having crossed roads myself in all sorts of places, from Copenhagen to Mumbai, I think we have a fairly sensible attitude to it here in Ireland.

Only 10 countries have made jaywalking illegal, and other countries have varying rules about it. The UK doesn’t have any law about it, whereas in China they’re apparently using facial-recognition to spot jaywalkers.

The lesson? Do it at your own peril, depending on where you are.

(This cool poster was part of the Works Progress Administration (WPA) program, by Isadore Posoff.)

Filed Under: Ireland, Language

Recent posts

  • The Lice of my Life January 17, 2021
  • First Swim in the Sea – in November December 7, 2020
  • The Placenames of Dublin September 14, 2020

Comments

  1. Ross says

    October 12, 2019 at 4:40 am

    I reall liked this I love to here ur prospective of us Irish with u having spent so long out of the country yet still understanding the subtle details of us as a unique people ?? etc

  2. EmmaP says

    October 14, 2019 at 12:07 am

    Thanks for that, and glad you enjoyed it!

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

A Blog and More

I write about language and the quirks of our family life in Dublin and previously in Italy and Norway. Read More…

RSS
Facebook
Facebook
fb-share-icon
Twitter
Visit Us
Tweet
Instagram

Instagram

Fresh air Fresh air
Way better than having coffee and a biccie at home Way better than having coffee and a biccie at home
Pedal-pushing to the limits of my 5km. But found a Pedal-pushing to the limits of my 5km. But found a church from 1702
Load More…
Please enter the Page ID of the Facebook feed you'd like to display. You can do this in either the Custom Facebook Feed plugin settings or in the shortcode itself. For example, [custom-facebook-feed id=YOUR_PAGE_ID_HERE].

Facebook

Wash my language?

Språkvask is the Norwegian word for proofing text. Literally it means “language wash”; a more poetic way of saying it!

Blog comments

  • EmmaP on First Swim in the Sea – in November
  • Rosemary on First Swim in the Sea – in November
  • EmmaP on First Swim in the Sea – in November

© 2021 · Handcrafted with d by 2 Pups Design Co.