wash your language

  • All Posts
  • Publications
  • Services
  • Contact
  • Fairies at the Stone Circle
You are here: Home / Irish / With Love for the Women of Ireland

With Love for the Women of Ireland

May 22, 2018 by EmmaP 2 Comments

Mná

That’s the Irish word for women (pronounced with a long awww sound). Women, plural.

When you’re one woman, you’re a bean (pronounced ban). With another bean, you become mná. You become something new, part of a group, and granted a totally different word.

If you’re a tourist in a pub you’ll quickly learn it’s the sign you’re looking for. The Ladies: a word women only use nowadays for the loo.

As a sidenote: the men’s loo is Fir. That’s the plural of man (fear), pronounced “far”, as in “far better off”.

Mná

Ireland to me is about the women. The last place I lived was Italy, where it’s all about the mother, where a woman is still often defined by her relationship to her children, her man (and where about 150 women are murdered every year).

You see the Madonna everywhere in Italy, she’s always beautiful.

But you don’t have to go far in Ireland either, like on a stamp, or as a plaster statue in a grotto of a church,

Like the grotto where 14-year-old Ann Lovett died in childbirth 34 years ago, a story that was recently brought out of the shadows again by a brave female journalist.

Mná na hEireann

The Women of Ireland. This is a thing, a type of rallying cry popular during Mary Robinson’s presidency: who was, FYI, the first of our two women presidents. Some snicker at the phrase, but there’s a lovely song of it (sung here by Kate Bush whose mother was Irish) and it’s a handy moniker:

 

Martin Turner, Irish Times cartoon May 20 2018

Mná na hEireann

Irish women have always seemed strong to me. From the women who reared me, to the ancient queen we named our daughter after.

But it’s astonishing how much Irish women have had to put up with, for so long. And it’s frightening to see just how much we still do, in 2018. Two women murdered in Dublin in the last week, a health system that has been failing to look after us with no sign of being fixed, and of course the abortion issue. Women’s bodies are on full display for everyone to discuss these days.

Art by Lucy Moore (lucymoore93)

Mná na hEireann

But these Irish women are fighting for change, and they will not let up. I’ve been truly amazed by them, saying what they think is true, and fair, on Twitter, on the telly, holding hand-painted posters on street corners, discussing, sharing their stories, showing and asking for compassion.

We’re not going to stay quiet, not with the strength in our numbers. Not a single bean, but mná.

Tá

The word for Yes. It rhymes perfectly with Mná.

Tá for Mná

“Yes for Women”. The Irish version of the Yes that will hopefully, in this week’s abortion referendum, cause a sea change for women’s health.

“If we valued women as full human beings, we would not be having the debate you’re having in Ireland.”

So said the fabulous Chimamanda Ngozi Adichie in Dublin last week.

Grá

The word for love – how beautifully that fits.

Tá for Grá for Mná

Love for the women, not just the Irish ones. Love among the women for all the women.

I’m just one woman, one bean, but when my daughters grow up the three of us together will be Mná. Among all the other Mná.


Here’s a good overview on the BBC of the Irish abortion debate of the last 30 years.

Ireland’s time of reckoning

Filed Under: Ireland, Irish, Moving to Ireland

Recent posts

  • Once Upon a Time in Boston January 7, 2024
  • The Accordion’s Tale June 29, 2023
  • Mothers on Buses July 8, 2022

Comments

  1. Clare says

    May 24, 2018 at 10:29 am

    Emma, thank you for writing, as ever wonderful.

  2. DONNA HUNTER says

    March 8, 2020 at 10:24 pm

    I feel a stronger Bean for reading this.

    Thank you for sharing Emma.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

A Blog and More

I write about language and the quirks of our family life in Dublin and previously in Italy and Norway. Read More…

RSS
Facebook
Facebook
fb-share-icon
Twitter
Visit Us
Tweet
Instagram

Instagram

Facebook

Cover for Wash Your Language
234
Wash Your Language

Wash Your Language

Musings on language and daily life in Ireland with memories from Canada, Italy and Norway

Wash Your Language

5 months ago

Wash Your Language
When you police a language ... See MoreSee Less

Using 'go' to cheer on sports teams is now OK, says Quebec language watchdog | CBC News

www.cbc.ca

Quebec's language watchdog has changed its tune on whether it's acceptable to use the word "go" to cheer on sports teams.
View on Facebook
· Share

Share on Facebook Share on Twitter Share on Linked In Share by Email

Wash Your Language

7 months ago

Wash Your Language
A few coincidences.As I walked past our local takeaway today, I spotted this manhole cover at my feet. It commemorates an event on the Dublin Easter Rising of 1916 - which was marked today, as always, on Easter Monday, 109 years later. The image shows the man who first raised the Irish Republic flags on the roof of the GPO, one of the main buildings held by the rebels that week. His name was Éamonn Bulfin, he was about 24 and along with many others, he was arrested and sentenced to death by the British authorities when the rising was quashed. But the Argentine ambassador intervened, because Éamonn was an Argentinian citizen - so he was deported instead, back to Buenos Aires. He had been born there in 1892 to 2 Irish parents who had emigrated to Argentina and had 5 kids. The family moved back to Ireland (presumably by slow boat over many weeks) when he was about 10. He went to St. Enda's School, became a fluent Irish speaker and a republican and so got involved in the Rising.After being deported back to BA after the rising, the Argentine government felt the need to arrest him for "skipping out on military service" though it was probably trying to appease the British government who they were already fighting with over the Falkland Islands. This is 1917.After 2 years in prison, Éamonn moved to Ireland again after independence, after doing a stint as the first ambassador of the new Irish state to Argentina. Why? Because Argentina absorbed tons of Irish emigrants - today it's thought 500k to 1 million Argentinians claim Irish heritage!He farmed in Offaly, wrote short stories in English and Spanish, moved to Donnybrook when he retired and after he died in 1968 (buried near Birr) a road in Inchicore was named after him.Oh and one of his sisters married Sean McBride who won the Nobel Peace Prize in 1974 for co-founding Amnesty International.And, of course today Argentina is in the news today as dear old Papa Francesco came from Buenos Aires (Italian heritage) though I also just learned that he never went back to that city after becoming pope.So that's the manhole cover that pops up in a few places around Ireland, and outside our local takeaway.(Photo from Society for Irish Latin American Studies) #EasterRising #manholecover #irishhistory ... See MoreSee Less

Photo

View on Facebook
· Share

Share on Facebook Share on Twitter Share on Linked In Share by Email

Wash Your Language

7 months ago

Wash Your Language
Time for another trip to London! ... See MoreSee Less

A revolutionary new tube map shows where London Underground trains are in real-time

www.timeout.com

See exactly where London’s tube trains are at any given time.
View on Facebook
· Share

Share on Facebook Share on Twitter Share on Linked In Share by Email

Wash Your Language

10 months ago

Wash Your Language
What Americans think will happen when they visit Ireland. Paul Mescal on SNL ... See MoreSee Less

Irish Americans - SNL

youtu.be

In this Cut for Time Sketch, an American couple (Andrew Dismukes, Ashley Padilla) visits a pub in Ireland.Saturday Night Live. Stream now on Peacock: https:/...

Video

View on Facebook
· Share

Share on Facebook Share on Twitter Share on Linked In Share by Email

Wash Your Language

11 months ago

Wash Your Language
Remembering a bone-cold, damply-quiet December visit to stunning Venice 6 years ago ... See MoreSee Less

Photo

View on Facebook
· Share

Share on Facebook Share on Twitter Share on Linked In Share by Email

Wash my language?

Språkvask is the Norwegian word for proofing text. Literally it means “language wash”; a more poetic way of saying it!

Blog comments

  • Donna on The Wall of Pink Covid Hearts
  • EmmaP on Tunes in an Empty Pub
  • Cathy Hogan on Tunes in an Empty Pub

© 2025 · Handcrafted with d by 2 Pups Design Co.