wash your language

  • All Posts
  • Publications
  • Services
  • Contact
  • Fairies at the Stone Circle
You are here: Home / Archives for Family

One cup of family baking

November 22, 2018 by EmmaP Leave a Comment

It’s a slow family Saturday morning in Dublin. Our eldest daughter has offered to make one of our favourite breakfasts, waffles. Norwegian waffles.

We have a standard recipe (with its secret ingredient*) but I’ve never written it into my recipe book. Instead it’s bookmarked on the iPad at Norwegian food site Matprat.no. I could of course find one in English but this is more fun and reminds us of our old home in Oslo where we lived for 7 years. Our daughter traces down the list of ingredients and measurements with her finger.

And the questions start.

  • What does ss mean again? (it’s a sugar spoon/dessert spoon)
  • What’s 4dl? Is that the same as millilitres? (It’s 400 ml, use the measuring jug)
  • Should the flour be plain or self-raising? (plain)
  • Can you take over? (sigh)

I’ve lived in a lot of places over the last 20 years (the US, Canada, Norway, Italy, now Ireland) and in each one I’ve been preparing food for myself, the husband and eventually for our kids to eat. Not only does each country have its own cuisine, but also different cooking techniques, tools and measurements.

I am neither a serious foodie nor brilliant at numbers so I feel I’ve done quite well to adjust to all the different methods. I’m a decimal kind of girl. Grams, kilos and litres suit me fine, and the best cookbooks include them as well as pounds and ounces. I would have grown up with both. Moving to the US was my first wake-up call. The American use of cups and spoons for measuring is ingenious and it meant that for a few years I got by without buying a decent weighing scale. But when I’m on this side of the Atlantic and baking from my US days, I still get stuck when I see a recipe call for “2 sticks of butter” as that’s how they package (what they call) butter over there.

Liquid measurements are all over the place. There’s the British (and Canadian) 20oz and American liquid pint (16oz) and little-used dry pint (um, 1/8 of a dry gallon). This makes a difference when you’re working through a recipe like festive rum and liqueur eggnog from your Joy of Cooking, my first cookbook. I’ll just take a litre, or liter, thanks.

My husband is, thankfully, brilliant at numbers (and we’re training up our younger daughter for this level of mental maths) and he’s used to my panicked shouting over the years from the various kitchens we’ve had, for on-the-spot conversions. “How many grams will 6ozs be?” or “If I double the sugar is that 7/8s of a cup?” I have of course been able to Google conversions for the last 10 years but it’s just not the same.

Our usual moving box marked “Kitchen” carries most of the basic tools for international baking: my two basic weighing scales, (the nice digital one is only for good occasions), my trusty nested cup measurements (bought one rushed New York lunchtime away from the office) as well as the plain plastic baking bowls I somehow picked up at the convenience store next to our hotel in Hawaii. I’ve managed to keep the same brownie pan, long hand whisk and the little stone that keeps brown sugar moist in the jar. Electrical aids like blenders have come and gone as we moved from one country’s electrical system to another.

I’ve managed to master all types of cooker (gas, electric, induction or just temperamental), though I still struggle to remember that boiling an egg in sea-level Dublin takes less time than at my in-laws’ house 1km above sea level in Calgary. Or is it more time?

Now that I’m back in Ireland I love to hang around the baking aisles and enjoy the long-missed offerings like caster sugar, golden syrup, several types of brown sugar, self-raising flour, proper oats and other heavy things I couldn’t smuggle back abroad with Ryanair. And let’s not forget the butter! Nothing nowhere compares to the golden taste of Irish butter – the only foodstuff I’ll admit to bringing back to Italy.

There’s also that staple – bicarbonate of soda, poetically called bread soda in Ireland. When I first moved to Norway I needed to find some to make a batch of my (Darina Allen) scones. I was finally enlightened by a woman dressed in 19th century peasant costume. She was doing a live demonstration in a smoke-filled hut at Oslo’s National Folk Park, baking lefse (a delicious potato-based pancake) and she explained that the stuff I really need was hjørnsalt, a traditional Norwegian raising agent which originally was the powder from a deer’s horn. I tried it out but then had to find something resembling like buttermilk to go with it – any Irish baker abroad will sympathise with that ongoing quest.

From country to country my favourite cookbooks have come with me, as well as the orange-coloured notebook I bought at the Bay in Toronto just after my eldest was born. In it I’ve been slowly recording the recipes that work best for us as a family, copied in by hand from books, websites, friends, aunts. And even more useful are the back pages where I’ve written down the party food menu for the kids’ birthdays in three countries: what a gift it’s been to see the names of the friends who came, kids and their parents. Memories we’ll keep for the next chapters – and recipes – in our lives.

———

*And The secret waffle ingredient? A good pinch of ground kardemomme, or cardamom.

 

This story was published in the Irish Times on 20th November.  

Filed Under: Dublin, Family, Food, Ireland, Kids, Moving to Ireland, Norway, Travel Tagged With: Baking, Family, Waffles

A Blog and More

I write about language and the quirks of our family life in Dublin and previously in Italy and Norway. Read More…

RSS
Facebook
Facebook
fb-share-icon
Twitter
Visit Us
Tweet
Instagram

Instagram

Facebook

Cover for Wash Your Language
216
Wash Your Language

Wash Your Language

Musings on language and daily life in Ireland with memories from Canada, Italy and Norway

Wash Your Language

2 weeks ago

Wash Your Language
Here's one from the archives - back before I had a dog, I'd spend many waking hours looking at other peoples' dogs. Whatever the breed. ... See MoreSee Less

Besotted by Bassets - wash your language

washyourlanguage.com

It’s becoming a saga – this business of our family not yet having a dog. My elder daughter and I spend a lot of time discussing breeds and looking at other people’s dogs. Like this little fella ...
View on Facebook
· Share

Share on Facebook Share on Twitter Share on Linked In Share by Email

Wash Your Language

3 weeks ago

Wash Your Language
Ever feel like your day is full of cliches? Check out this piece written by my clever, fellow Dublin writer, Stephen Brady. -------At the crack of dawnI rose and shoneHad a breakfast of championsAnd blew out the stopsGrabbed the bull by the hornsAnd hit the streetTo meet and greetThe great unwashed;I wended my wayTo join the clubWaiting for the rubOf the greenTo set the sceneOf what might have been.I left no stone unturnedWhile the home fires burnedAnd the powers-that-beHad an air of mystery.But the empty vesselsMade an unholy noiseAnd the unstoppable forceMet the immoveable objectAnd the next thing I knewIt was an open-and-shut caseOf “we are where we are”where I was.At the eleventh hourIn my ivory towerI circled the wagonsGot my ducks in a row;I let sleeping dogs layWhere every dog has his dayAnd all the world was a stageWhen we were on the same pageI was flavour of the month‘Til I was yesterday’s newsMy talk was cheapBut I didn’t lose sleepThen it hit me like a ton of bricks!I’d been out of the loopLanded right in the soupAnd I was the last to knowI should have gone with the flow. At the end of the dayIt was a game of two halvesI was ahead by a noseBut got pipped at the postBy the Host with the MostAnd if turnabout is fair playYou could colour-me-amazedWhen the chickens I countedDidn’t come home to roost.For the grass it is greenerWhere the rolling stones gatherNo moss.(No loss.) Too many cooks spoiled my brothAnd a soft answer turn’d away WrathBut there were too many chiefsAnd not enough indians.Many hands made light workOf my best-laid plans(I’d had the whole world in my hands!)So I beat a retreatTo a threadbare roomWhere I quietly fumedTil the sun was under the yardarmAnd the daydodgilydamnablydone.-----Also available on the Inkslingers blog here. inkies.ie/record-of-a-day-rendered-entirely-in-cliches-by-stephen-brady/ ... See MoreSee Less

Photo

View on Facebook
· Share

Share on Facebook Share on Twitter Share on Linked In Share by Email

Wash Your Language

3 months ago

Wash Your Language
Here's a (true) story I wrote and told at an event in Belfast last year. It's the tale of the accordion that travelled many places with me and which I decided to pass on to someone who would need it more than me. The nice folk at BBC Radio Ulster recorded some of the stories from the event and you can hear it here (the first one). www.bbc.co.uk/sounds/play/p0fr7t46 And if you have an instrument to donate in Ireland you can find the Gift of Music to Ukrainians page here. www.facebook.com/groups/5018344234885700with Tenx9washyourlanguage.com/the-accordions-tale/ ... See MoreSee Less

The Accordion's Tale - wash your language

washyourlanguage.com

I wrote down this tale of an accordion looking for a new life, and I told it at a storytelling event in Belfast last November – the wonderful Tenx9 monthly event. The theme was Small World, and so t...
View on Facebook
· Share

Share on Facebook Share on Twitter Share on Linked In Share by Email

Wash Your Language

4 months ago

Wash Your Language
Amazing! ... See MoreSee Less

South African firefighters sing and dance after arriving at Edmonton's airport

www.youtube.com

More than 200 South African firefighters deployed to help combat Canada's wildfires performed a dance at Edmonton's airport.Subscribe to CTV News to watch mo...

Video

View on Facebook
· Share

Share on Facebook Share on Twitter Share on Linked In Share by Email

Wash Your Language

6 months ago

Wash Your Language
I've had to clear every last thing out of my parents' house, the one they lived in (and we grew up in) from the mid-60s on. 2 weeks ago it passed along to a new family and it's starting a new life.The deepest reaches of the attic were cleared and I rediscovered some treasures from my life. Starting with this book.I bought it on my first ever trip to Oxford when I was about 19 - took a day trip with a friend while staying with my sister over the summer. I found this gorgeous 1931 edition in a stand at the old covered market, which I think is still there. We also picked up a sandwich which we brought to eat on a bench in Christchurch meadow. The book was inside a paper bag with some postcards I'd just written.An hour later, on the bus, I realised the bag was still on the bench and I'd never see it again. If the police found it they might blow it up, those being the days when every package or bag was a potential threat.Turns out the police did find it, but instead of destroying it they looked inside, saw one of the postcards addressed to Mum & Dad Prunty with our home address, and they posted the whole lot back in a padded envelope. With a compliments slip from Thames Valley Police.How could I have known that in the same city 4 years later I'd meet my husband? And that 30 years later I still wouldn't have read the book? ... See MoreSee Less

Photo

View on Facebook
· Share

Share on Facebook Share on Twitter Share on Linked In Share by Email

Wash my language?

Språkvask is the Norwegian word for proofing text. Literally it means “language wash”; a more poetic way of saying it!

Blog comments

  • Donna on The Wall of Pink Covid Hearts
  • EmmaP on Tunes in an Empty Pub
  • Cathy Hogan on Tunes in an Empty Pub

© 2023 · Handcrafted with d by 2 Pups Design Co.